Σελίδες

Παρασκευή, 18 Μαρτίου 2011

Κλασική Ιαπωνική Ποίηση



Όπου να 'ναι θα πεθάνουνε
τα τζιτζίκια. Όσο τ' ακούμε
δεν το σκεφτόμαστε.

Μιαν αστραπή:
Μες το σκοτάδι αστράφτει
του ερωδιού η κραυγή.

Σ' ένα κλαρί νεκρό
κάποιο κοράκι στάθηκε
του φθινοπώρου δείλι.

Δεν καίει λάδι πια στη λάμπα μου,
ξάπλωσα. Και μες τη νύχτα
να μπαίνει το φεγγάρι απ' το παράθυρο.

Φεγγάρι ολόγιομο.
Τριγύρω απ' τη λίμνη όλη τη νύχτα
περιπλανήθηκα.

Τα νερά του καταρράκτη διαυγή.
Μέσα στα κύματα άσπιλα
λάμπει η σελήνη καλοκαιρινή.

Ξύπνα, ξύπνα, φωνάζω,
φίλη μου εσύ μοναχή,
πεταλούδα, που τώρα κοιμήθηκες.

Πρώτη του χειμώνα νεροποντή.
Ο πίθηκος μοιάζει κι αυτός
ένα βρόχινο να ζητάει παλτό.

Αρρώστησα ταξιδεύοντας,
τα όνειρα μου τώρα πλανώνται
σ' ένα λειμώνα γυμνό.

Matsuo Bashο (1644 – 1694)
Κλασική Ιαπωνική Ποίηση (μετάφραση Ζ.Δ. Αϊναλής)
_____________________________
ΣΗΜ.1. Το ποίημα το έλαβα πριν από λίγο σε ηλεκτρονικό μήνυμα στο Facebook, το έστειλε ο πάντα ευγενικός Panos Niavis:
Πραγματικοί και εικονικοί φίλοι καλημέρα σας

Η σημερινή ποιητική επιλογή προέρχεται από μια χειμαζόμενη χώρα από τις φυσικές - και όχι μόνο- καταστροφές, την Ιαπωνία.
Οι φυσικές δυνάμεις σε τακτά διαστήματα μας θυμίζουν το μέγεθός μας αλλά και το πόσο εμείς οι ίδιοι μπορούμε να αφανίσουμε τα πάντα με τις επιλογές μας (πχ Ατομική ενέργεια)
Το σημερινό ποίημα ας είναι για όλους μας μια στιγμιαία διακοπή του καθημερινού ρυθμού μας για να αφιερώσουμε τη σκέψη μας και την έγνοια μας σ αυτούς που υποφέρουν εκει στην μακρινή Ιαπωνία.
Το σημερινό ποίημα το "δανείστηκα" από την Επιθεώρηση Ποιητικής Τέχνης «www.poiein.gr» που είναι μια ιστοσελίδα για ποιήματα, ποιητές και ποίηση (ίσως...) από όλο τον κόσμο και για όλο τον κόσμο..

ΣΗΜ.2. Η εικόνα από εδω, click! να μεγαλώσει. Μπορεί να σου αρέσει και να μάθεις γιαπωνέζικα!

2 σχόλια:

L'Enfant de la Haute Mer είπε...

http://hyperperfo.wordpress.com/2008/11/30/eloge_a_lombre/

Γουΐκα είπε...

Στην Άπω Ανατολή δε γράφουν ποιήματα. Γράφουν ζωή!